Accessibility statement

Advanced consecutive interpreting - LAN00121M

« Back to module search

  • Department: Language and Linguistic Science
  • Module co-ordinator: Dr. Eloisa Monteoliva Garcia
  • Credit value: 20 credits
  • Credit level: M
  • Academic year of delivery: 2024-25

Module summary

This module will build on skills developed in the prerequisite module to increase proficiency specifically in consecutive interpreting. Throughout the module, you will learn the key skills necessary to enter the market as a professional interpreter, along with transferable skills that will empower you to successfully navigate a range of real-world interpreting assignments. You will also become confident in the use of relevant technologies.

Related modules

Prerequisite module: Consecutive and simultaneous interpreting

Module will run

Occurrence Teaching period
A Semester 2 2024-25

Module aims

This is an advanced module designed to develop your skills in consecutive interpreting, so as to achieve a high level of competence when interpreting advanced content in consecutive mode. Through intensive workshop-style training throughout the semester, you will develop your ability to overcome interpreting challenges (linguistic and otherwise) and apply industry-standard tools, techniques and strategies in your practice. You will also develop the crucial soft skills of discourse analysis, self-reflection, peer-to-peer feedback and giving/receiving feedback, alongside competence with relevant technologies. You will have opportunities to learn appropriate techniques to adjust to the needs emerging from interpreting in person, online and in hybrid modes.

Module learning outcomes

After completing this module, you should be able to:

  • effectively prepare for an advanced consecutive interpreting task,
  • critically apply knowledge and understanding of current affairs and international relations,
  • critically apply industry-standard tools, techniques and - where appropriate - technologies to a high level,
  • conduct themselves professionally and ethically in accordance with relevant industry expectations,
  • implement recognised analytical and linguistic strategies,
  • successfully interpret advanced content in consecutive mode.

Module content

Indicative list of topics:

  • Politics
  • Transport
  • Industry/technology
  • Communications and the media
  • Education
  • Agriculture
  • Tourism
  • Business
  • Finance
  • (International) law

Skills and techniques covered:

  • Research and glossary building
  • Note-taking practice and technique
  • Interpreting practice
  • Stress management
  • Mock conferences

Assessment

Task Length % of module mark
Oral presentation/seminar/exam
Consecutive interpreting of speech 2
0.12 hours 50
Oral presentation/seminar/exam
Consecutive interpreting of speech 2
0.12 hours 50

Special assessment rules

None

Reassessment

None

Module feedback

Given the hands-on nature of this course and the focus on intensive practice in workshops and mock conferences, you will receive regular feedback and feedforward on your performance. You will receive guidance on best practices around self and peer assessment so that you can apply them during self-study time in the interpreting lab and/or at home.

Assessment 1: You will receive written and verbal feedback from your language-specific tutor.

Assessment 2: You will receive written and verbal feedback from your language-specific tutor and the course unit convenor.

Indicative reading

Chen, S. (2016). Note taking in consecutive interpreting: A review with special focus on Chinese and English literature. The Journal of Specialised Translation, 26(1), 151-171.

Gillies, A. (2013). Conference interpreting: A student’s practice book. Routledge.

Gillies, A. (2017). Note-taking for consecutive interpreting: A short course. Taylor & Francis.

Gillies, A. (2019). Consecutive interpreting: A short course. Routledge.

Jones, R. (2014). Conference interpreting explained. Routledge.

Nolan, J. (2005). Interpretation: Techniques and exercises. Multilingual Matters.

Magalhaes, E. (2019). The Language Game. Inspiration and Insights for Interpreters.

Rozan, JF. (1974). La prise de notes en interprétation consécutive. Librairie de l'Université Georg.

Seeber, K. G. (Ed.). (2021). 100 Years of Conference Interpreting: A Legacy. Cambridge Scholars Publishing.

Setton, R., & Dawrant, A. (2016). Conference interpreting: A complete course. John Benjamins Publishing Company



The information on this page is indicative of the module that is currently on offer. The University is constantly exploring ways to enhance and improve its degree programmes and therefore reserves the right to make variations to the content and method of delivery of modules, and to discontinue modules, if such action is reasonably considered to be necessary by the University. Where appropriate, the University will notify and consult with affected students in advance about any changes that are required in line with the University's policy on the Approval of Modifications to Existing Taught Programmes of Study.