Translation: Methodology & Practice (German) - LAN00011H

« Back to module search

  • Department: Language and Linguistic Science
  • Module co-ordinator: Mr. Nathaniel Elcock
  • Credit value: 20 credits
  • Credit level: H
  • Academic year of delivery: 2019-20

Related modules

Co-requisite modules

  • None

Prohibited combinations

  • None

Module will run

Occurrence Teaching cycle
A Autumn Term 2019-20 to Summer Term 2019-20

Module aims

The lectures and seminars will introduce the principles and problems involved in translation into English. They will discuss approaches and methodological techniques in the translation of a range of materials using different registers. As well as enabling students to develop a basic understanding of relevant issues and problems, they will provide opportunities for practice translations into English.

Module learning outcomes

After satisfactorily completing the module you should be able to:

  • Successfully translate unprepared passages from German to English
  • Show an increased understanding of the principles and problems involved in the translation of German materials, as well as the ability to apply this knowledge when translating
  • Research and understand background knowledge necessary for translations of specialized texts, such as advertisements or technical texts
  • Develop a broader vocabulary for specialised purposes such as translation of business, literary and technical material

Assessment

Task Length % of module mark
Open Examination (7 day week)
Open Exam
N/A 40
University - closed examination
Translation: Methodology & Practice (German)
3 hours 60

Special assessment rules

None

Reassessment

Task Length % of module mark
Open Examination (7 day week)
Reassessment: Open Exam
N/A 100

Module feedback

Feedback on formative work

Oral commentary and dialogue within class on oral and written language work. Given immediately both to individuals and to group.

Written comments and mark on University scale given to individual students for practice translations, with opportunity for individual consultation. The translations will be returned to students within two weeks of the seminar.

Model answers may be given for class exercise/ past exam papers, with class discussion of difficulties.

Feedback on Summative assessment

Students will be allowed to see their exam paper with comments, under supervision, at an appointed date. This will take place in term 3 (week 2 or 3) for the open paper. In the case of the closed exam, students will be given this opportunity after the external examiner has reviewed the papers.

Indicative reading

Texts and materials will be provided by the tutor.



The information on this page is indicative of the module that is currently on offer. The University is constantly exploring ways to enhance and improve its degree programmes and therefore reserves the right to make variations to the content and method of delivery of modules, and to discontinue modules, if such action is reasonably considered to be necessary by the University. Where appropriate, the University will notify and consult with affected students in advance about any changes that are required in line with the University's policy on the Approval of Modifications to Existing Taught Programmes of Study.